S&GのScarborough Fair
元々はイギリスの民謡なのだけど、これはS&Gバージョン。
映画『卒業』(一番好きな映画と言っても過言ではない!)の影響で、
一般的には原曲よりこっちの方が知られているようだ。
メロディはもちろん歌詞もすごく美しい。
ハーブの名前が合間合間に入るのが、さすが民謡。
とてもイギリスらしい。情景が目に浮かびます。
とてもイギリスらしい。情景が目に浮かびます。
S&G + Andy Williams
完全泣き。
Scarborough Fair/Canticle
P. Simon/A. Garfunkel, 1966
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
スカボロの市に行くのかい?
P. Simon/A. Garfunkel, 1966
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
スカボロの市に行くのかい?
パセリ、セージ、ローズマリー、タイム
それなら、そこに住む娘に
よろしくと伝えてくれないか
かつて、僕の恋人だった娘さ
********************************************************
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Without no seams nor needlework.
Then she'll be a true love of mine.
彼女に、継ぎ目のない白麻布のシャツを作ってくれと
伝えてくれないか?
それなら、そこに住む娘に
よろしくと伝えてくれないか
かつて、僕の恋人だった娘さ
********************************************************
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Without no seams nor needlework.
Then she'll be a true love of mine.
彼女に、継ぎ目のない白麻布のシャツを作ってくれと
伝えてくれないか?
パセリ、セージ、ローズマリー、タイム
それができたら、二人は真実の愛に結ばれるだろう
(On the side of a hill in the deep forest green)
(Tracing a sparrow on snow-crested ground)
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
(Sleeps unaware of the clarion call)
(丘の中腹の深い森の中で)
(すずめの足跡が、雪の積もった地面に続いている)
(毛布を被った寝巻き姿の少年は)
(横たわったまま、呼びかけても応えが返ってこない)
********************************************************
Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then she'll be a true love of mine
彼女に、海岸の波打ち際に1エーカーの土地を探してくれと
伝えてくれないか?
それができたら、二人は真実の愛に結ばれるだろう
(On the side of a hill in the deep forest green)
(Tracing a sparrow on snow-crested ground)
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
(Sleeps unaware of the clarion call)
(丘の中腹の深い森の中で)
(すずめの足跡が、雪の積もった地面に続いている)
(毛布を被った寝巻き姿の少年は)
(横たわったまま、呼びかけても応えが返ってこない)
********************************************************
Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then she'll be a true love of mine
彼女に、海岸の波打ち際に1エーカーの土地を探してくれと
伝えてくれないか?
パセリ、セージ、ローズマリー、タイム
それができたら、彼女は僕の永遠の恋人になるだろう
(On the side of a hill, a sprinkling of leaves)
(Washes the ground with so many tears)
(A soldier cleans and polishes a gun)
(丘の中腹で、木の葉が涙の染み込んだ地面を覆い尽くす)
(兵士は銃に磨きをかける)
********************************************************
Tell her to reap it in a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary, and thyme
And to gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine
彼女に、革の鎌で収穫し、ヒースの房に貯めておくように
伝えてくれないか?
それができたら、彼女は僕の永遠の恋人になるだろう
(On the side of a hill, a sprinkling of leaves)
(Washes the ground with so many tears)
(A soldier cleans and polishes a gun)
(丘の中腹で、木の葉が涙の染み込んだ地面を覆い尽くす)
(兵士は銃に磨きをかける)
********************************************************
Tell her to reap it in a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary, and thyme
And to gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine
彼女に、革の鎌で収穫し、ヒースの房に貯めておくように
伝えてくれないか?
パセリ、セージ、ローズマリー、タイム
それができたら、彼女は僕の永遠の恋人になるだろう
(War bellows, blazing in scarlet battalions)
(Generals order their soldiers to kill)
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
(血を流しながら大隊が衝突し、うねり、町は炎に包まれる)
(将軍は、兵士に「殺せ」と命じる)
(何故戦うのか?その目的すら忘れて、戦う事を命じる)
********************************************************
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
スカボロの市に行くのかい?
それができたら、彼女は僕の永遠の恋人になるだろう
(War bellows, blazing in scarlet battalions)
(Generals order their soldiers to kill)
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
(血を流しながら大隊が衝突し、うねり、町は炎に包まれる)
(将軍は、兵士に「殺せ」と命じる)
(何故戦うのか?その目的すら忘れて、戦う事を命じる)
********************************************************
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
スカボロの市に行くのかい?
パセリ、セージ、ローズマリー、タイム
それなら、そこに住む娘に
よろしくと伝えてくれないか
かつて、僕の恋人だった娘さ
それなら、そこに住む娘に
よろしくと伝えてくれないか
かつて、僕の恋人だった娘さ
Andy Williamsと言えば。
↓